Eu acho que a frase é: "Se eu invadir a Polônia, não tem mais nada que eu não possa fazer"
"Ako mogu da napadnem Poljsku, nema stvari koje ne mogu da uradim".
Meu cliente não tem mais nada a dizer.
Moj klijent nema ništa drugo da izjavi.
Você não tem mais nada a dizer?
Da li imaš još nešto da kažeš?
Ninguém tem mais nada a ganhar com isso.
Ovde se više ništa ne može postiæi.
Não tem mais nada para fazer.
Ako ne gledaš ništa, onda ne bulji.
Não tem mais nada para contar.
Nema šta više da se kaže.
Se não tem mais nada a dizer, vá embora.
Nema više šta da se kaže. Odlazi.
E não tem mais nada que queira compartilhar com a esposa que te adora?
Ništa više nemaš da kažeš svojoj voljenoj ženi?
Não tem mais nada a me dizer?
Zar nemaš ništa drugo da mi kažeš?
Você não tem mais nada nesse cesto?
Nemaš ništa drugo u toj korpi?
Não tem mais nada a temer.
Nemaš više čega da se plašiš.
Já não tem mais nada a perder.
Ima prave veze, a ništa za izgubiti.
Não tem mais nada com o que se preocupar.
Mislim da nemaš o èemu da brineš.
Você é um cara brilhante, não tem mais nada que gostaria de fazer?
Ti si bistar tip. Zar nema nešto što bi drugo mogao raditi?
Esses caras não tem mais nada o que fazer num sábado à noite?
Ovo ljudi rade u subotu naveèer?
Vinte-e-cinco anos, T. Provavelmente não tem mais nada.
25 godina, T. Moguæe da ništa nije ostalo.
Não tem mais nada que você possa fazer.
Nisi joj mogao pomoci. Jedan od nas može da ide kuci...
Não vou te matar, não tem mais nada que eu precise.
Neæu te ubiti. Više ne posjeduješ ništa što ja želim.
Quando não se tem mais nada a perder.
Када више немаш шта да изгубиш.
Você não tem mais nada a dizer, tem?
Na to nemaš odgovor, zar ne?
Como podemos inspirar neles a grandeza, quando não se tem mais nada a fazer?
Како инспиришемо себе да чинимо велике ствари, кад не пристајемо на ништа мање?
Nem tem mais nada lá, eu limpei tudo.
Više nije tamo. Sve sam izbacio.
Você não tem mais nada, tem?
Hm... da nemaš nešto drugo za piæe?
Não tem mais nada para eu fazer aqui.
Nemam ništa više da radim ovde.
Agora minha mente científica está me dizendo... que não tem mais nada a ver com isso, e você deveria fazer o mesmo.
Ovog mi trena moj znanstvenièki um govori da se toga okanim a trebao bi i ti.
Não tem mais nada para ver.
Nema više ništa da se vidi.
A propósito, ele não tem mais nada para provar.
I uzgred, ne mora ništa više da dokazuje.
Ele não tem mais nada a fazer.
Оно и нема ништа друго да ради.
Se não tem mais nada a perguntar...
Ako nemate ništa drugo da pitate...
Tem certeza de que não tem mais nada pra me dizer?
Jesi li sigurna da mi nemaš još nešto reæi?
Você não tem mais nada que eu queira, querida.
Ti više nemaš ništa što mi treba, draga.
Não tem mais nada aqui para você.
Ovdje više nema nièega za tebe.
Você não tem mais nada. Nada além de sua morte!
Ništa ti nije ostalo, osim smrti.
Saibam disso... agora que a luta acabou, vocês não tem mais nada a temer de nós, hoje.
Znajte ovo. Sad kad je borba gotova, danas od nas nemate èega da se bojite.
Não tem mais nada para fazer, Addy.
Nemam šta drugo da radim, Adi.
Não tem mais nada que possamos fazer?
Možemo li bilo šta drugo da radimo?
Mais de 70 por centro dos assassinatos por violência doméstica acontecem depois que as vítimas terminam a relação, depois que elas vão embora, porque o agressor não tem mais nada a perder.
Preko 70 procenata ubistava u slučaju porodičnog nasilja dešava se nakon što je žrtva okončala vezu i izvukla se jer tada zlostavljač nema više šta da izgubi.
2.1191341876984s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?